『レイナ・ヴァレラ』は聖書のスペイン語訳です
『レイナ・ヴァレラ』は聖書のスペイン語訳で、1569年にスイスのバーゼルで初版が出版され、「ビブリア・デル・オソ」(英語では「Bible of the Bear」)と呼ばれています。タイトルページに木からぶら下がっている蜂の巣の入った容器に到達しようとしているクマのイラストがあることから、ビブリア デル オソとも呼ばれています。
これは印刷された最初の完全な聖書でしたが、スペイン語で書かれた最初の完全な聖書ではありませんでした。 13 世紀のアルフォンシナ聖書 (ヒエロニムスのウルガタ訳) など、他のいくつかの聖書は前世紀に出版されました。その主な翻訳者は独立したルーテル派神学者であるカシオドロ・デ・レイナでしたが、ボドリアン図書館で見つかった写本は、スペイン語聖書が共同体プロジェクトであったという事実をさらに証明しています。
この翻訳は、ヘブライ語のマソラ本文(ボンバーグ版、1525 年)とギリシャ語本文レセプトゥス(ステファヌス版、1550 年)に基づいています。二次資料として、レイナは旧約聖書のフェラーラ聖書とサンテス・パニーノのラテン語版を全面的に活用しました。新約聖書に関しては、フランシスコ・デ・エンジナスとフアン・ペレス・デ・ピネダの翻訳から多大な助けを得ました。 1569 年のバージョンには、旧約聖書の正典第二書が含まれていました。
注記:
このアプリはGoogle Analyticsを使用しています
この聖書アプリでイエスと神にもっと近づいてください。
この無料の聖書アプリを今すぐダウンロードして、どこにいてもより豊かで充実した聖書研究を体験してください。
続きを読む