Reina-Valera เป็นการแปลพระคัมภีร์ภาษาสเปน
Reina-Valera เป็นพระคัมภีร์ฉบับแปลภาษาสเปน ตีพิมพ์ครั้งแรกในปี 1569 ในเมืองบาเซิล ประเทศสวิตเซอร์แลนด์ และมีชื่อเล่นว่า "Biblia del Oso" (ในภาษาอังกฤษ: Bible of the Bear) มีชื่อเรียกอีกอย่างว่า Biblia del Oso เนื่องจากมีภาพประกอบบนหน้าชื่อเรื่องของหมีที่พยายามจะไปถึงภาชนะรังผึ้งที่ห้อยลงมาจากต้นไม้
เป็นพระคัมภีร์ฉบับสมบูรณ์ฉบับแรกที่พิมพ์ แม้ว่าจะไม่ใช่พระคัมภีร์ฉบับภาษาสเปนฉบับสมบูรณ์ฉบับแรกก็ตาม อีกหลายเรื่องเช่น Alfonsina Bible ในศตวรรษที่ 13 (แปลจาก Vulgate ของ Jerome) ได้รับการตีพิมพ์ในศตวรรษก่อนๆ ผู้แปลหลักคือ Casiodoro de Reina นักเทววิทยานิกายลูเธอรันอิสระ แต่ต้นฉบับที่พบในห้องสมุด Bodleian ให้หลักฐานเพิ่มเติมว่าพระคัมภีร์ภาษาสเปนเป็นโครงการชุมชน
การแปลนี้อิงตามข้อความภาษาฮีบรู Masoretic (ฉบับของ Bomber, 1525) และ Greek Textus Receptus (ฉบับ Stephanus, 1550) ในฐานะแหล่งข้อมูลทุติยภูมิ Reina ได้รับความช่วยเหลือจาก Ferrara Bible for the Old Testament และ Santes Pagnino ฉบับละตินตลอดทั้งเล่ม สำหรับพันธสัญญาใหม่ เขาได้รับความช่วยเหลืออย่างมากจากงานแปลของฟรานซิสโก เด เอนซินาสและฮวน เปเรซ เด ปิเนดา ฉบับปี 1569 มีหนังสือดิวเทอโรแคนนอนในพันธสัญญาเดิมด้วย
บันทึก:
แอปนี้ใช้ Google Analytics
ใกล้ชิดกับพระเยซูและพระเจ้ามากขึ้นด้วยแอปพระคัมภีร์นี้
ดาวน์โหลดแอปพระคัมภีร์ฟรีวันนี้และสัมผัสประสบการณ์การศึกษาพระคัมภีร์ที่สมบูรณ์ยิ่งขึ้นไม่ว่าคุณจะไปที่ไหน
อ่านเพิ่มเติม